解决WordPress中文版中的残留英文

很无奈,虽然安装的是WorePress3.3.1中文版,但是博客上还是有一些英文,而且仅此而已:“Posted on”、“Post in”、“Continue reading”、“Tagged”、“Leave a reply”、“Proudly powered by WordPress”等。记得去年11月份第一次安装WP时,好像是2.9版,每个角落都是中文。

有关WP的语言设置

于是Google了一下WP的语言设置,关键在于

  1. 准备好wp-content目录下language文件夹里的语言文件zh-CN.po和zh-CN.mo
  2. 在WP的根目录下找到wp-config,编辑为define(‘WPLANG’, ‘zh_CN‘)

事实是,这些都是默认的,即便我从官网下载了po文件和mo文件覆盖原有的,问题也依旧存在。

顺便说一句,喜欢DIY的朋友,可以自行修改这个po文件(同在一个文件夹内的mo文件会因po文件的改动而同步更新),实现个性化的翻译。

主题的语言文件才是症结所在

解决当前主题

我一开始就觉得事情很巧,偏偏就那几个围绕文章的小词语没被汉化,在搜索结果中寻寻觅觅才看到了庐山真面目。

除了/wp-content/language之外,还有一个语言文件夹:/wp-content/themes/(themename)/language,主题默认调用的语言文件所在处。

我用的是默认的twentyeleven主题,在lan目录下只有一个pot文件,是一个翻译模板,原语言是英文,输出语言还是英文……估计是给译者参考格式的。废话少说,官网的目录里有现成的po文件和mo文件,下载对应的中文语言文件,上传之后问题就被完结了。

回过头来看,其实在官网上,WP系统的语言文件就在默认主题的语言文件的父目录里呀!我却一直没有看到。

汉化其他主题

我的手机页面也是那几个词没被翻译。

根据网上的说法,我下载了poEdit进行编辑。该主题的lan目录下,模板文件只有一句话,显然不能用,倒是什么法语、德语、俄语等等语言文件一个接一个,列表充满了整个屏幕。因为原理是一样的,我便下载了顺眼的德语文件,编辑完后另存为zh-CN.po,没想到mo文件也自动生成了,不需要去重命名原来的de-DE.mo。上传之后,大功告成。

我还想说一句,poEdit这个软件不错,左边显示原文,右边显示译文,完全看不到php代码,操作起来很容易上手。不过语句当中难免会插入一点html代码,在不懂的情况下,不动“<”和“>”里面的内容就行了。对了,如果用Notepad++浏览po文件,注意要用UTF-8编码,否则中文全是乱码。

解决WordPress中文版中的残留英文》上有1个想法

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注